Para uma tradução densa da lírica medieval alemã do Minnesang
Ficheiros
Data
2019-02-05
Embargo
Autores
Orientador
Coorientador
Título da revista
ISSN da revista
Título do volume
Editora
Faculdade de Letras da Universidade do Porto
Idioma
Português
Título Alternativo
Resumo
A importância que os textos trovadorescos tiveram no pensamento e imaginário medieval e na consequente construção de uma poética europeia é certamente indiscutivel. Ainda assim, e por barreiras culturais e linguisticas, a academia portuguesa parece ter vindo a dispensar o estudo e a analise dos textos trovadorescos em medio-alto-alemao: o Minnesang (sec. XII-XIV). Uma vez que e do nosso interesse contrariar esta tendência, pretende o presente artigo dar conta do nosso projeto doutoral, o qual ira selecionar, editar, traduzir e analisar um corpus desta tradição, assegurando a existência de objetos empíricos e científicos acerca deste mesmo fenómeno literário, fomentando, desta forma, as possiveis relações luso-alemãs. Ainda que o projeto esteja dividido em três blocos distintos (edic;ao-tradução-estudo), iremos, por questões pragmáticas, focar a reflexao apenas nas metodologias de traducão, o que eventualmente nos levará tambem a uma análise estudo que pretendemos encabeçar.
Palavras-chave
Minnesang, Trovadorismo, Tradução densa, Germanística, Simiologia
Tipo de Documento
Artigo
Versão da Editora
Dataset
Citação
Teixeira, J. C. (2019). Para uma tradução densa da lírica medieval alemã do Minnesang. Translation Matters, 1(1), 109-125. Repositório Institucional UPT. http://hdl.handle.net/11328/4648
Identificadores
TID
Designação
Tipo de Acesso
Acesso Aberto